К нам приезжал профессор из Германии с прорывными технологиями. Видимо, в последовательном переводе он никогда особо не участвовал, поэтому это был просто ад. После десяти произнесённых им слов в мыслях у меня только нескончаемое "обожебожебоже, не останавливается, боже, не останавливается ведь, божебожебоже, я ведь не запомню, остановитесь же, побойтесь бога" или что-то такое. Потому что передо мной прежде всего слова. А надо чтобы был смысл. В итоге, я потеряла надежду на пощаду с его стороны и принялась переводить синхронно, а это гораздо проще, потому что смысл мне помнить не нужно - а слова как пазлы собираются в строчки и самое главное, что они понятны итальянцу. Самое дикое, что после синхрона я вообще не помню, о чём шла речь. Оно удаляется сразу же, как только я произношу.
Кстати, вот есть даже интересная статья: http://www.systemdev.ru/articles/main/news2-3.html Программа Активного Долголетия (среди прочих его исследований). Он сегодня как раз подписывал письма, которые потом наши друзья переправят Путину. А самое смешное, что государству это невыгодно. Больше пожилого населения - больше пенсий. А они и так низкие. Зачем государству долголетие? Государству нужно Пассивное Долголетие, если уж на то пошло. Чем быстрее будет убывать недееспособное поколение, тем лучше. Поэтому с этой точки зрения всё это весьма забавно.