Намедни обсуждали одну книжку на паре, и нескольким людям не удалось осознать, что я имею в виду под разделением юмора на случайный и надуманный. Одна персона даже сказала нечто вроде "Нельзя же писать книгу, не думая". Омфг, какое тонкое замечание! Вероятно, я годами нахожусь в пагубном убеждении, что прилагательное quick-witted, означающее "остроумный", имеет какое-то отношение к слову quick со значением "быстрый". Даже Франсуа Рабле со своим сортирным юмором не настолько мещански банален, как Адамс со своими галактиками и пришельцами. И не надо мне говорить, что одно дело - живой разговор, и другое дело - книга. Если ты сидишь над книгой и по часу тратишь на потенциальные шутки, будь готов, что получится натянутое унылое говно. Cпасибо за внимание, пожалуйста, всегда рад помочь, благодарю, вы очень помогли. Дикси.